Thema: Spilettl ?

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Spilettl ?
28.02.2020 von alles

Hallo allseits,

oft genug gehört, aber kann damit nichts konkretes anfange, weshalb ich es aktuell auch nicht in den Mund nehme.

Schreibt man das so und im welchem Zusammenhang kann das verwendet werden?

Beste Grüße,
alles

06.03.2020 von Lanquart

Zum "Spilettl"
Dein „Spilettl“ wird wohl das bairisch-österr. „Spielettl“ sein, also eine Scherzbildung mit italienisierender Nachsilbe und danach mit hiesigem Verkleinerungs-l, was ein Spielchen ergibt, das nicht grad ein kleines Spiel sein muss: „... die werden dann wieder in ihrer Heimat verfolgt und vertrieben und setzen sich dann gemütlich in Österreich fest. Immer dasselbe Spielettl“. (Die Presse, 4.12.2014, über Gefechte mit Islamisten in Tschetschenien).
Weniger dramatisch, wenn statt Gold nur Bronze erreicht wird: Für Mandl ein Fall von ‚wenn Topläuferinnen zu viel wollen’. Das " Spielettl!" gehe für die "Speed-Queen" nun bereits drei Weltmeisterschaften so.
Auch Hardware, ein "Spielzeug", kann gemeint sein: ... als Küche kann man de Kochgelegenheit nicht bezeichnen - zwa Herdplatten und sonst nix. Und 30 Leut auf so an Spielettl zu bekochen is mehr Stress als sonst was.

Hingegen aus dem Gästebuch der Bayerischen Volksbühne ein echtes, wenn auch nicht großartiges Spiel: „jetzad habts zukinftig mindestens zwoa Stammbsuacha mehra - vaschbrocha! Weida so, mia gfreiin uns scho auf eia naxts , Spielettl’ "

Und das sind (Google-)Alternativen zum"Spilettl", das selber gar NICHT dabei ist:
Gspuilettel, Gspuilettl, Schbuilättel, Schbuilättl, Schbuilettel, Schbuilettl, Schpuilettel, Schpuilettl, Spielättel, Spielättl, Spielettel, Spielettl (© Bayerisches Wörterbuch?)

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.