Thema: eichelkas

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

eichelkas
30.08.2007 von

eichelkas
30.08.2007 von System1

wennst weist wohers kommt, weist wies schmeckt.

eichelkas= Ablagerungen der Eichel(wenn unbeschnitten)

Wozu?
30.08.2007 von Russi-4

Hat hier jemand gefragt? Also wozu diese unnötige Antwort. Kann man auch anders formulieren.

Gruss Russi

03.09.2007 von System1

bin neu hier..wusste net das hier so gschissene preissn umamahnen

@hirtlmaier
03.09.2007 von JoDo

Du hast dieses Forum mit einem Misthaufen verwechselt. Sei so edel und wechsle zu einem anderem Forum, wo Du Deinesgleichen eher vorfindest.

Bist neu hier
03.09.2007 von Russi-4

Mach dir nix draus, das dauert seine Zeit bis man Manieren und eine halbwegs gepflegte Sprache lernt. Hier muß man geduldig sein und beständig üben. Wer weiß, vielleicht ist unser neuer Freund in ein paar Jahren in der Lage eine gepflegte Aussage zu machen die uns alle erfreut.

Um hier nicht unnötig viel Platz zu verschwenden hast du noch 3 Tage Zeit deine Stellungnahme zu veröffentlichen und dann werde ich deinen Account einfach schließen. Wahrscheinlich werden drei Tage nicht reichen um zu lernen wie man sich vernünftig mit Mitmenschen unterhält aber ich will dir zumindest die Möglichkeit geben - sonst wäre ich doch glatt auf gleichem Niveau.

Gruss Russi

12.09.2007 von bessawissa

Wui, der Auftritt war peinlich.

Abgesehen davon habe ich das inkriminierte Wort schon mal im Zusammenhang mit der Pferdepflege gehört.

völlig unpassend...
27.09.2007 von wuppl

...fällt mir zu den zitierten "preissn" nur ein, als ich dereinst in minga (münchen) weilte, gelang es mir vor einem zeitungskiosk eine - an sich uninteressante - herzhaft geführte diskussion von zwei migranten (einer hinter budl, der andere davor) zu verfolgen, die darin gifelte, dass der "stark pigmentierte" Kunde (wie sagt man politisch korrekt "neger"?)den offenbar orientalischen Verkäufer als "saupreiss, damischer" betitelte; herzig.

Erkennbar scheint im wesentlichen, dass integration doch funktioniert *g*

greetz

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.