4.3 stars - 62 reviews5

Bettüberwurf

der, -[e]s, ...würfe

Tagesdecke


Wortart: Substantiv
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Meli
Erstellt am: 10.06.2007
Bekanntheit: 61%  
Bewertungen: 53 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Bettüberwurf

Kommentare (6)


manchmal auch nur kurz Überwurf genannt.
Brezi 10.08.2007


Ist bekannt und wird bei uns auch benutzt
Inspektor 08.05.2015


Bekannt. aber nie verwendet; wenn schon darüber geredet wird, hat sich Tagesdecke durchgesetzt.
Sigurd 08.05.2015


Einzig verwendeter Begriff! Habe noch nie "Tagesdecke" gesagt.
ant18ikes 10.05.2015


Keine Ahnung, warum meine "Daumen runter -Kommentare immer als das Gegenteil gewertet werden!
> Sigurd: Mag sein, dass sich unter Jüngeren die "Tagesdecke durchsetzt. Wir sagen noch Bettüberwurf
gruberin 10.05.2015


Das Nomen "Bettüberwurf" für eine einschichtige Decke ist deutschschweizerisches und österreichisches Standarddeutsch.

Das Nomen "Tagesdecke" ist gmd.
Standard 07.05.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.