5 stars - 3 reviews5

Lulu

das,

Ergebnis eines ´kleinen Geschäfts´


Wortart: Substantiv
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 29.08.2007
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Lulu

Ähnliche Wörter

Lali
+2 
Lali
+1 
Lei Lei
+2 
Lei Lei !
+4 
Loawl
+2 
Luli
+1 
Luli
+2 
Lulla
+2 
Lulla
+2 
Lulu
+25 
lulu
+4 
Lulu
+2 

Kommentare (4)


Der Urin wäre....
die richtige Übersetzung. Aber wenn schon kindersprachähnlich, dann konsequent auch einfach gehalten die Übersetzung..-sh-
shadow 29.08.2007



Meli 29.08.2007


Das verwenden mehr Erwachsene, als man für möglich hält!
In Spitälern ist das gang und gäbe: "War ma schon Lulu heute, Herr X?". Und in Labors kämen die "Empfangsdamen" ohne dieses Wort gar nicht aus, weil viele, namentlich aus dem Ausland, das Wort "Harn" gar nicht verstehen. Daher ereignet sich in allen medizinischen Labors Tag für Tag der folgende Dialog tausend Mal: "Haben sie Harn mitgebracht?" - "Hhhh?" - "Lulu!" - "Ja" (man hört den Groschen fallen).
Brezi 30.08.2007


Bedeutung 2:
nicht nur das Ergebnis heißt so, auch das kleine Geschäft selbst: ich muss lulu.
Brezi 30.08.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.