5 stars - 4 reviews5

dreama


[ dreama ]

jammern, unütz dahin lamentieren


Wortart: Verb
Kategorie: Zwischenmenschliches Gemütszustände, Befindlichkeiten
Erstellt von: Tauntawaschl
Erstellt am: 13.09.2007
Bekanntheit: 75%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von dreama

Ähnliche Wörter

Dram
+2 
Tram
+8 
Tram
+2 
trama
+2 
treama
+3 
Treme
+2 
Trum
+2 
Trumm
+2 
trumm
-1 
Trumm
-1 
Trumm
+65 

Kommentare (2)


Hängts vielleicht
mit "to dream" zusammen? Bei uns hat es sich jedenfalls eingebürgert, auf den Vorhalt: "Wos dreamst denn Du wieda z'samm (= was jammerst den Du wieder daher) zu antworten: "You may say, that I'm a DREAMA, but I'm not the only one"
Tauntawaschl 13.09.2007


ich kenn das schon seit meiner Kindheit... (auch treamad ausgesprochen)
wird bei allen möglichen Arten der Jammerei verwendet, der sauft sich immer an, dann hockt er da und treamt vor sich hin; ollawäu treamt er er hat kein Geld, aber ein neues Auto hat er sich kauft.
Amalia 14.09.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.