5 stars - 1 reviews5

Faltrian

der,
[ Fåltriån ]

Maiglöckchen


Wortart: Substantiv
Kategorie: Natur
Erstellt von: schurdl
Erstellt am: 03.03.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Faltrian

Ähnliche Wörter

fladarn
+1 
fladern
+2 
fladern
+81 
fleddern
+3 
flodern
+1 

Kommentare (2)


Baldrianwurzel - Valerianae radix
Kein Maiglöckchen ! -> dankscheen !
dankscheen 05.03.2008


Weisser Faltrian
Faltrian ist doch das Maiglöckchen. Das Wort hat nur insofern mit dem Baldrian zu tun, als es von Weisser Faltrian bzw. Weisser Baldrian abgeleitet ist, dem alten Namen des Maiglöckchens. Wahrscheinlich ist der Name aus Convallaria verkürzt. Ähnliche und so viel ich weiß nicht mehr gebräuchliche abgeleitete Volksnamen sind Villumfallum, Filtron-faltron. Mein botanischer Lehrer hat den Begriff noch verwendet, allerdings immer mit einer besonderen Betonung, weil's auch für ihn schon exotisch klang.
schurdl 05.03.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.