5 stars - 83 reviews5

Ra͟uchfangkehrer

der, -s, -

Schornsteinfeger


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 08.08.2005
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 88%  
Bewertungen: 83 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Rauchfangkehrer

Kommentare (6)


Nicht nur Rauchfangkehrer gibt's, sondern auch Rauchfangkehrerinnen - mit Binnen-I und ohne:
Herzlich willkommen auf der Homepage der steirischen Rauchfangkehrerinnen und Rauchfangkehrer
Auf dieser Seite möchten wir Ihnen einen Einblick in die Arbeit und die Tätigkeiten der steirischen RauchfangkehrerInnen gewähren. So finden Sie hier Wissenswertes über die optimale Wartung von Feuerstätten, über Gesetze, Verordnungen und Tarife.
source: Die steirischen Rauchfangkehrer

Koschutnig 03.07.2015


In Österreich hat das nie anders geheißen, Schornsteinfeger ist eine rein deutsche Bezeichnung (Schweiz ist mir nicht bekannt).
guru 03.07.2015


Rauchfangkehrer, Schornsteinfeger, Kaminfeger, Kaminkehrer und noch einige andere Ausdrücke sind allgemein bekannte Synonyme im deutschen Sprachraum, nicht speziell österreichische. Davon ist "Rauchfangkehrer" wohl der jüngste, "Kamin" ist sicherlich ursprünglicher als "Rauchfang". Erik
Eriks 03.07.2015


In Österreich immer schon verwendet. Auch ich verwende nur diesen Ausdruck.
Inspektor 05.07.2015


Standard in at: der Rauchfangkehrer
Standard in de: der Schornsteinfeger
Standard in ch: der Kaminfeger
.
Standard 16.05.2016


Laut meiner Meinung und Erfahrung in ganz Österreich bekannt und verbreitet und in eigener Verwendung
A-1989+D 03.07.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.