4.4 stars - 78 reviews5

Schlagerl

das, -s, -n

Schlaganfall


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 10.08.2005
Bekanntheit: 78%  
Bewertungen: 70 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schlagerl

Kommentare (2)


* «Achtung! Wer ein Schlagerl hatte, schwebt in Gefahr: Innerhalb von Stunden oder Tagen kann ein „richtiger“ Schlaganfall mit möglicherweise bleibenden Schäden auftreten. Ein „Schlagerl“ darf man nicht verharmlosen. Es muss schnellstmöglich vom Neurologen abgeklärt werden! »(Österr. Rettungsdienst) http://www.oerd.or.at/
Koschutnig 14.08.2014


Entspricht wohl dem, was in der Ärztesprache eine TIA heißt [transitorische ischämische Attacke, kürzer als 24 Stunden andauernde Minderdurchblutung ohne sichtbare Folgen], oder ein (P)RIND [(prolongiertes) reversibles ischämisches neurologisches Defizit, länger als 24 Stunden], oder ein PRINS [partiell reversibles ischämisches neurologisches Syndrom] :-)
Kiat 30.07.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.