2.4 stars - 19 reviews5

die Bockerlfraß kriegen



(bei einer Tätigkeit) verrückt werden


Wortart: Wendung
Erstellt von: SaiH
Erstellt am: 25.04.2006
Region: Graz-Umgebung (Steiermark)
Bekanntheit: 51%  
Bewertungen: 11 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von die Bockerlfraß kriegen

Kommentare (6)


eigentlich ...
... "kriegt man die Bockerlfrasen", ich habe noch niemals jemanden gehört, der "den Bockerlfraß" bekommen hätte.
Der Begriff scheint auf das Kreishüpfen von jungen Ziegenböcken hinzuweisen. "Fras/en" steht zumeist in Verbindung mit einer Drehbewegung, beim Bockerl ist es schon schwieriger, weil auch kleine Runde Tannenzapfen als Bockerl bezeichnet werden. Die hüpfen aber eher selten im Kreis ;o)
Das schwedische Wort "fras" steht für Ausdruck.
Hier werden noch Antworten und Anregungen zur Klärung gesucht !
kyriazi 27.10.2009


@kyriazi
s. "Freise kriegen". Freise (oberdt. "Frasn" wie Stein> Stoan/Staan oder Leimsieder>Loam-/Laamsieder) = Epilepsie, Fallsucht: Krämpfe, Schaum vor dem Mund; oft - bes. bei Kindern - nur kurze Absenzen.s.a. Bayrisches Wörterbuch: "Froas,
Froasn:
krankhafte Zuckungen, Krämpfe, Zittern (Säuglingskrankheit)" http://tinyurl.com/yhzx2p5Aber "Bockerl-" ??
Koschutnig 27.10.2009


womöglich ...
... gibt es dieses Krankheitsbild auch im Tierreich und es wird daher Bockerl-Frasen genannt? Meine Großmutter, die vom Lande kam, nannte Ziegenböcke immer Bockerl.
kyriazi 27.10.2009


Volksmund
Vielleicht ist auch folgende Geschichte aus dem Volksmund Ursprung der Redewendung (besonders im Hinblick auf die Bedeutung "bei einer Tätigkeit verrückt werden").
>> Der Geist Bockerlfraß, der sich meist in Gestalt eines Riesen zeigte, hielt einmal um die Hand einer schönen Maid an. Diese trug einen großen Haufen Föhrenzapfen („Bockerl") zusammen und sagte: „Wenn du dir einen ganzen Tag lang kein einziges Bockerl wegnehmen läßt, will ich deine Frau werden." 24 Stunden lang vertrieb der Geist alle Menschen, die sich auch nur in die Nähe seines Haufens wagten. Aber er übersah, daß kleine Eichkätzchen ein Bockerl nach dem anderen anknabberten und forttrugen! So war das listige Mädchen frei. Der Bockerlfraß aber streift seither trostlos durch die Wälder und klagt der Natur sein Leid.
SaiH 17.02.2010


Pockenfraß
Dieser Ausdruck stammt aus der Zeit als die Schwarzen Pocken noch Gang und Gebe waren. Der Pockenfraß war für die bleibenden Male verantwortlich,juckte fürchterlich und brachte die Betroffenen oft an den Rand des Wahnsinns.
Zuagraste 08.11.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.