2.6 stars - 31 reviews5

Rotzpippe

die,
[ Rodsbib´bm ]

schlimmer Junge


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 25.04.2006
Bekanntheit: 72%  
Bewertungen: 22 6

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Rotzpippe

Ähnliche Wörter

Rotzpipe
+2 

Kommentare (5)


siehe Rotzpippen mit besser Übersetzung
m1x 28.11.2009


Weibliche Rotzpipn gibt's ned? Frage ich als Vater von zwei Töchtern....
klaser 11.06.2017


2006, als es die "Suche"-Funktion noch nicht gab, kam das ungustiöse Wort gleich 4 x; eins kam dann 4 Jahre drauf dazu; immerhin ist's nun für 3 Nutzer "tschendergerecht" auch für die Töchter:

Rotzpippe „schlimmer Junge“ von: Russi [Admin] Apr.2006

Rotzpipn - „freches Kind“ von: oali Jun.2006

Rotzpippen - „unartiges Kind“ von: uhunochmwoidbrand Jul.2006

Rotzpippn - „schlimmer Junge.“ von: Ginge Nov.2006

Rotzpipe -„vorlautes Kind“ von: EddieEwing Mar.2010
.
Koschutnig 12.06.2017


Die Einträge von 5 verschiedenen Formen des Wortes sind bereits vorgefunden worden, doch es ist noch Luft nach oben:
Originell ist da die noch nicht eingetragene, aber im Netz mehrfach vorzufindende und eher piefkinesisch wirkende Schreibung Rotzpiepe mit -ie- , das hier ja keinerlei Zwielaut-Aussprache meint, sondern wohl eine offizielle Schreibung zu präsentieren glaubt:]
Rotzpiepe, die (Untertilliach) Schimpfwort für ein kleines, freches Kind, das unter der Nase noch nicht ganz "trocken" ist, d. h. sich noch nicht selbst schnäuzen kann
source: Nationalpark Hohe Tauern, Dialektplattform
Na, so weit kommt's noch, dass man sich nicht mal mehr bei 2, 3 Rotzpiepen einmischen soll....
source: derStandard.at v. 22.10.2008, Posting
Am Abend haben ein paar Rotzpiepen, als Monster verkleidet an meiner Tür geläutet – es ist dieser heidnische Brauch – Halloween.[/quoteUnd über Peter Pan im Wiener Theater der Jugend: [quote: Online Merker:https://tinyurl.com/y76d34nr]da steht er vielmehr als ziemlich erwachsene Rotzpiepe, auf der Bühne, im Military Look und mit Dschungel-Tarn-Bemalung sowie verklebten Rastazöpfen
source: Matla Misthaufenblog

Pernhard 16.07.2018


Diese Schriftsprachenimitations–"piepe" hat man in Villach aber wieder mit unserem umgangssprachlichen –n der weiblichen Hauptwörter auf –e (a Gassn, a Wiesn, a Geign, a Birkn ...) ausgestattet (das ja bei 3 von den 5 vorhandene Einträgen dran ist):
Rotzpiep`n Freches Kind(Erwachsener)
source: Villacher.net

Dieses -n bei weiblichen Hauptwörtern, das nach b und p zu gesprochenem [m] wird (was vielen dann arge Verständnisprobleme bereitet, vgl. Scherben : "Scherm"), findet sich auch in der „Rotzbip’m". So nämlich steht der " Lausbub“ im „Igl“ (Ausgabe Nr. 11, Dez. 2009), dem Online-Magazin des Innsbrucker Stadtteils Igls oben im Mittelgebirge, wobei wirklich paradox ist, dass ausgerechnet Südbairisch redende Tiroler die oberdeutsche "Anlautverhärtung" (b- > p-, d- > t-) im Schriftbild wieder umzukehren bemüht sind.
Koschutnig 16.07.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.