4.4 stars - 17 reviews5

eingehen



sterben (für Pflanzen, Tiere oder auch Firmen)


Wortart: Verb
Erstellt von: tvinz
Erstellt am: 29.05.2006
Bekanntheit: 18%  
Bewertungen: 16 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von eingehen

Ähnliche Wörter

eingehen
+20 

Kommentare (9)


wird nur für Tiere oder Pflanzen verwendet.
doc 29.05.2006


-timmt! auch für Firmen ....
tvinz 29.05.2006


Übersetzung korrrekt, sprachliches Allgemeingut
Sigurd 02.03.2015


hier gibt es eine anglo-amerikanische Entsprechung: "to pass on"
Xuser3600fq 02.03.2015


Das ist nicht österreichisch, sondern ganz normales Hochdeutsch. Siehe auch http://www.duden.de/rechtschreibung/eingehen. Dort ist nichts mit "österreichisch" vermerkt, nicht mal mit "süddeutsch".
curryfranke 02.03.2015


Weitere Verwendungen, die mir spontan anfallen:

Ins Himmelreich eingehen
Eingang finden in ein Theaterstück
ant18ikes 02.03.2015


Auch ein Wollpullover kann, wenn zu heiß gewaschen, eingehen!

Und Schuhe kann man auch eingehen, genaus so wie man auf eine Bemerkung eingehen kann. (also transitiv gebraucht. Letztere Beispiele wohl allgemeindeutsch).
berberitze 02.03.2015


Nicht nur in der Bedeutung eingehen = schrumpfen, einlaufen, kleiner werden, sondern auch in dieser Bedeutung ist "eingehen" allgemeindeutsch und hat daher überhaupt keine OSTARRICHI-Berechtigung, siehe Duden online, Bedeutung 5 a: (von Tieren) sterbenb:
(von Pflanzen) absterben, verdorrenc:
(umgangssprachlich) wegen Unrentabilität o. Ä. nicht mehr weitergeführt werden, geschlossen werden müssen
http://www.duden.de/rechtschreibung/eingehen
Koschutnig 02.03.2015


Das Verb "eingehen" in der Bedeutung von gmd. "sterben" ist auch gemeindeutsch, also Standard in at, ch und de. (Duden)
Standard 21.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.