4.8 stars - 84 reviews5

schle͟ichen, sich



verschwinden, sich entfernen


Wortart: Verb
Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 31.05.2006
Region: Graz(Stadt) (Steiermark)
Bekanntheit: 88%  
Bewertungen: 80 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von schleichen, sich

Kommentare (5)


"Sich schleichen" oder "schleichen, sich" würde mir besser gefallen
Brezi 03.05.2007


Das reflexive Verb "sich schleichen" für gmd. "verschwinden" ist österreichisches Standarddeutsch: "Schleich dich!"

Standard in ch und de: verduften (nicht reflexiv), sich verdrücken (VWB)
Standard 02.06.2016


schleichen - wie in Blindschleiche - unauffällig bewegen; interessanter sind die Anwendungen wie "hau ab" oder "nicht zu glauben", z.Bsp. "schleich di, echt ?"
nasco 23.06.2016


"Schleich di!" - Sehr gebräuchlich im südlichen Oberbayern
bachmax 24.06.2016


Meist findet man das Wort in der ziemlich unhöflichen Aufforderung "Schleich di(ch)!" ("Hau ab!") oder "Schleichts euch!" ("Haut ab!"). In der höflichen Wiener Form findet man auch "Schleichns Ihna!" ("Hauen Sie ab!").
Russi-4 05.03.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.