4.4 stars - 9 reviews5

Herrgottswinkel



Jene Ecke in der Bauernstube in der sich das Kruzifix befand


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Hexenkraut
Erstellt am: 14.08.2006
Bekanntheit: 62%  
Bewertungen: 8 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Herrgottswinkel

Kommentare (5)


im übertragenen Sinn:
... wo dann der Fernseher stand ...
JoDo 25.05.2007


Ein richtig und voll "ausgebauter" Herrgottswinkel
nahm wirklich die ganze Ecke ab Tischhöhe ein und glich einem kleinen Altar. Wieso reden wir eigentlich im Imperfekt? Gibt es das nicht noch immer? Auch wenn ich bekanntermaßen nicht gerade aus fundamentalistischen Kerzlschluckerkreisen komme, dieses "Feature" schätzte ich immer sehr als Fokus der Beschaulichkeit und Gläubigkeit im positiven Sinn. Ich habe einmal für mich (ziemlich aphoristisch) die Begriffe Glaube und Religion gegeneinander abgegrenzt, aber das passt nicht hier herein und ich will Gesellschaftspolitik (und Parteipolitik erst recht) von hier fernhalten. Mir reichte schon der Eintrag des Wortes "Roda" für Sozialdemokrat, der 5 Minuten später mit einem ebenso abschätzigen Gegenkommentar "verziert" war.
Brezi 10.08.2007


@ HeleneT (die es aber wohl nicht mehr lesen wird,
weil sie uns schon länger den Rücken gekehrt hat): Sind Sie sicher, dass es das in ganz D gibt und auch so heißt? Vielleicht kann da Meli wieder einspringen. Irgendwie sagt mir aber mein Bauch, dass das im Norden selbst in so katholischen Gegenden wie um Köln oder Paderborn unbekannt und in jedem Fall ein aus dem bairischen [1]Sprachraum stammendes "innenarchitektonisches Element" ist. [1] Für alle die es noch nicht wissen: bairisch (mit ai) bezeichnet die Dialektgruppe, die in Österreich (mit Ausnahme von Vlbg und Außerfern) und Altbayern gesprochen wird, hat also mit dem dt. Bundesland Bayern nur den Wortstamm gemein.
Brezi 10.08.2007


@brezi..
Habe mich mal bei meinen "Germanskis" umgehört..an den Grenzen Bayerns stößt dieses Wort auf das Ende. Weiter im Norden z. B. der Piefke-Linie ( der Main ) kennt man es fast nicht mehr und schon garnicht wird es da gesprochen !....LG...-sh-..........Gruß an HeleneT, deren Bekanntschaft ich bisher nicht machen durfte !
shadow 10.08.2007


[https://www.youtube.com/watch?v=t_G9x4T2m1o%23t=Video::::]

r>

Kai Wintherbauer 15.10.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.