4.1 stars - 63 reviews5

karniefeln



ärgern, quälen


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 08.06.2005
Bekanntheit: 79%  
Bewertungen: 53 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von karniefeln

Ähnliche Wörter

karnifeln
+6 

Kommentare (6)


Herkunft:
lat. carnifex=Henker
Russi-4 14.06.2005


Hier fehlt...
Peeen-ziiing!
klaser 07.12.2007


@Russi
Danke für die Herleitung, auf die ich selbst nie gekommen wäre. Ich finde die Etymologie einen unabdingbaren Bestandteil aller wortkundlichen Publikationen, Foren usw. Ähnlich ging es mir beim Wort "malträtieren".
Brezi 07.12.2007


-ie- ist zwar herzig, aber unrichtig, und auch bei der Bedeutung ist
"schikanieren" besser, würd' ich sagen - so wie bei HeleneT (12.7.06)

Perfekt ist der Eintrag karnifeln

So steht's auch im (amtlichen) Österr. Wb.!

Bei einem bair.-österr. Dialektwort, das mit -ie- geschrieben wird, muss i+e auch immer noch wie im Mittelhochdeutschen [i.e] oder [ia] gesprochen werden.

"Langes ie" als Rechtschreib-Hilfe stammt aus jener nördlichdeutschen. Gegend, wo mhd. [ie] zu monophthongiert worden war; da verwendete man dann "ie" als Längezeichen - auch bei Wörtern, wo nie [i.e] gesprochen worden war.
Test: Wird [i.e]. etwa bair-österr. bei "liegen" oder "Vieh" gesprochen? Eben!
Koschutnig 14.12.2012


Ui jegerl
im Buch is´s auch noch dazu!
JoDo 14.12.2012


Das Verb "karniefeln" [kaɐ̯ˈniːfl̩n] ist offenbar umgangssprachlich in at und de.
jemanden karniefeln (ugs.) = jemanden plagen (gmd.)
(Wörterbuch der deutschen Umgangssprache)

Interessant (aber auch nicht mehr) ist der Anklang an das lat. Verb "carnificare" = köpfen.
.
Standard 14.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.