0 stars - 4 reviews5

hån, hon


[ hån, hon ]

habe, 1.P. Sg. von haben


Wortart: Verb
Tags: Oberkärnten,Tirol
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 06.06.2008
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von hån, hon

Kommentare (6)


Mit dem Zusatz,
dass im Osten "håb" gesagt wird - okay.
JoDo 06.06.2008


In der Steiermark
ist es nicht nur auf die erste Person Singular beschränkt und wird "houn" ausgesprochen: "Znachst houn is a Roas gmocht ins steirische Laund..." aber auch "Dei houn ollawei an Bledsinn im Schedl"
albertusmagnus 02.12.2009


I han di gern...

[https://www.youtube.com/watch?v=UqFPNCk4WV8%23t=Video::::]

r>

Koschutnig 21.02.2016


Beim Inntaler Karl Schönherr (1867-1943) ist's da:
I han koa Angst, i han a Schneid, […] Aber Freid am Unglück han i nit
source: Karl Schönherr , Gesammelte Werke, Bd.1 (1948
und beim Innviertler Hans Schatzdorfer (1897 - 1969) ebenso; von ihm erschienen 1983 im Oberösterr. Landesverlag Mundartgedichte im Innviertler Dialekt unter dem Titel
"I han an guadn Kopf".
Koschutnig 03.03.2016


Dublette


📑 📑 han

📑 📑 han_hon
Sapperlot 15.02.2017


Erfreulich! Der eifrige Mitarbeiter ist weiterhin am Werk. Wieder hat er ein Beispiel eines von EasyRiderFive ohne Begründung "verbannten" Eintrags gefunden. Danke, dass die Untat der Allgemeinheit gezeigt wird. Weit über 1oo solcher Beispiele warten noch auf deine freundliche Arbeit, denn nun, da die Originale wieder sichtbar sind, stehn klarerweise Original- und Ersatzeintrag in der Wörterliste. Die Kommentare bei den jeweiligen Einträgen sind ja gewöhnlich nicht identisch.
Koschutnig 15.02.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.