0 stars - 3 reviews0

Ofenkoter

der, unüblich, -1

knuspriges Fladengebäck aus Kärnten


Wortart: Substantiv
Tags: Kärntnerisch
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.06.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Ofenkoter

Ähnliche Wörter

Ofenkater
-2 

Kommentare (1)


Der Ofenkoter (andere Bezeichnung "die Trenten") ist ein Knabbergebäck aus dunklem Weizen- oder Roggenbrotteig. Nach dem Aufgehen und Überkneten werden faustgroße Ballen geformt, diese zu dünnen Fladen auseinandergedrückt und - mit entsprechenden Auflagen - im Rohr ("Ofen") knusprig gebacken. In die kleinen Vertiefungen im Fladen streicht man "Verhacket" oder Knoblauchschmalz oder Ei und sauren Rahm und versch. Würzkräuter. Auch "Lauterkoch" mit Fenchel, Kümmel oder Koriander schmeckt, oder ein Aufstrich aus Ei und halbierten Walnüssen, oder Birnmehl und "Granten" oder "Schwarzbeeren". An feuchten Auflagen muss aber gespart werden, weil der Ofenkoter sonst seinen Reiz als Knabbergebäck verliert.
(Nach dem "Kärntner Kochbüchl" von Lia Miklau)

"Ofenkater"-Rezepte finden sich zwar auch auf deutschen Rezeptseiten, doch muss es da zwischen dem Kärntner und dem deutschen Ofenkater bei selbem Namen wohl einen ungeheuren Wesensunterschied geben: „der Ofenkater, eine ur-norddeutsche Geschichte. Süßer Hefeteig mit Birnen und Speck“
oder
„Birnen und Teig, auch Ofenkater genannt, ist wie Birnen, Bohnen und Speck oder Mehlbeutel ein typisch norddeutsches Hauptgericht“
Die Abbildungen bei dt. Ofenkarter-Rezepten lassen nie auch nur den entferntesten Gedanken an ein Knabbergebäck aufkommen.
Koschutnig 26.07.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.