4.2 stars - 81 reviews5

klẹschen



donnern, krachen


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 03.08.2005
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 71 3

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von kleschen

Ähnliche Wörter

Kläschn
+2 
Kleschen
+2 
Kleschen
+9 
Kleschen
-1 
Kleschen
+1 
Kleschn
+6 

Kommentare (4)


für mich ist
"kleschen" nicht "donnern, krachen", sondern "klatschen"!
s.a.: DUDEN - klatschen:
Bedeutungen
1.a.: ein [helles] schallendes Geräusch durch das Aufschlagen von etwas [weichem] Schwerem auf etwas Hartes von sich geben.
JoDo 10.11.2013


bei uns wird kleschen u.a. auch für donnern verwendet.
dingle 29.06.2015


Die Übersetzung ist gut! Kleschen mag mit klatschen verwandt sein, bedeutet aber eben "donnern, krachen": Das Auto ist in die Mauer geklescht. Beim Gewitter hat es ordentlich geklescht.
Aber eben auch: eine kleschen = eine saftige Watschen geben
Dazu das Substantiv: der Klescher
Und der Heckenklescher für sauren Wein!
berberitze 29.06.2015


Als Substantiv auch ein Synonym für das weibliche Geschlechtsorgan!
albertusmagnus 29.06.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.